Daily Briefing — 2026-05-18

World News

Economy

Global financial markets were rattled by a broad risk-asset selloff over the past 24 hours, as fears over the protracted US-Iran conflict and surging oil prices drove a wave of liquidations across equities, bonds, and cryptocurrencies. CoinGlass data showed more than 117,000 traders liquidated globally, with total liquidations exceeding $370 million as Bitcoin, Ethereum, and other major tokens plunged in tandem with stock markets. Meanwhile, Bitcoin Depot, one of the largest Bitcoin ATM operators, issued a going-concern warning, citing regulatory lawsuits, rising legal costs, and a revenue decline in Q1. Analysts attributed the selloff to growing anxiety that central banks may be forced to tighten monetary policy to contain inflation fueled by the de facto closure of the Strait of Hormuz, through which roughly one-fifth of the world's oil transits.

全球金融市场在过去24小时内遭遇广泛的风险资产抛售潮,因美伊冲突持续以及油价飙升引发大规模清算。CoinGlass数据显示,全球超过11.73万名交易员被强制平仓,爆仓总金额超过3.7亿美元,比特币、以太坊等主要加密货币与股市同步大幅下跌。与此同时,美国最大的比特币ATM运营商Bitcoin Depot发布持续经营能力存疑警告,称其面临监管诉讼、法律成本增加及一季度营收下降等困境。分析师将此次抛售归因于市场日益担忧各国央行可能被迫收紧货币政策,以应对霍尔木兹海峡事实上关闭所引发的通胀压力——全球约五分之一的石油途经该航道。

Iran's Securities and Exchange Organization announced that the country's stock market will resume trading on May 19, ending a suspension that has lasted since February 28 when hostilities escalated. The decision was made to protect shareholder assets and prevent panic-driven trading. Separately, European officials have begun direct engagement with the Islamic Revolutionary Guard Corps Navy on coordinating safe passage through the Strait of Hormuz, and Iran has reportedly established a mechanism for managing designated shipping lanes through the waterway — a potential de-escalation signal that markets will be watching closely.

伊朗证券交易组织宣布,该国股票市场将于5月19日恢复交易,结束自2月28日局势升级以来长达近三个月的停牌。此次恢复旨在保护股东资产、防止情绪化交易。与此同时,欧洲方面已开始就霍尔木兹海峡通航问题与伊朗伊斯兰革命卫队海军展开直接接触与协调,伊朗还制定了管理海峡指定航道航行的机制——这一潜在的缓和信号将成为市场密切关注的焦点。

Geopolitics

US President Donald Trump escalated his rhetoric against Iran in a social media post, warning that if Tehran does not act quickly, "it will have nothing left." Trump is scheduled to meet with his national security team in the White House Situation Room on May 19 to discuss options for renewed military action against Iran, following a phone call with Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu on the same subject. According to sources familiar with the negotiations, the US has laid out five key conditions for any deal with Iran: no American payment for war damages, Iran must ship out and surrender 400 kilograms of enriched uranium, only one Iranian nuclear facility may remain operational, the US will not unfreeze Iranian assets, and ceasefire across all fronts must precede formal negotiations. The hardline demands signal that the brief truce brokered after "Operation Epic Fury" may be collapsing.

美国总统特朗普在社交媒体上发文对伊朗发出强硬警告,称如果德黑兰不迅速行动,"将一无所有"。特朗普计划于5月19日在白宫战情室与其国家安全团队主要成员举行会议,讨论对伊朗再次动武的选项,此前他与以色列总理内塔尼亚胡就伊朗局势通电话。据知情人士透露,美国在回应伊朗提议时列出五个关键条件:美国不支付任何赔偿或战争损失费用;伊朗将400公斤浓缩铀运出并移交给美国;仅允许伊朗保留一处核设施继续运转;美国拒绝解冻伊朗被冻结的资产;各战线停火需以展开谈判为前提。这一强硬立场表明,"史诗怒火行动"之后达成的短暂停火可能正在瓦解。

Russian President Vladimir Putin will pay a state visit to China on May 19-20 at the invitation of Chinese President Xi Jinping, the Chinese Foreign Ministry announced. On May 17, Xi and Putin exchanged congratulatory letters for the opening of the 10th China-Russia Expo in Harbin, with Xi emphasizing the need to deepen comprehensive practical cooperation and promote the steady development of bilateral relations. The visit comes at a critical moment as Beijing positions itself as a potential mediator in the Iran crisis, with Wang Yi having met Iranian Foreign Minister Araghchi in Beijing on May 6 to discuss ceasefire prospects. The timing of Putin's visit — immediately ahead of Trump's Iran war council — underscores the increasingly active diplomatic maneuvering among major powers over the Middle East conflict.

中国外交部宣布,应国家主席习近平邀请,俄罗斯总统普京将于5月19日至20日对中国进行国事访问。5月17日,习近平与普京分别向在哈尔滨开幕的第十届中俄博览会致贺信,习近平强调要深化全方位务实合作,推动中俄新时代全面战略协作伙伴关系行稳致远。此次访问正值北京积极将自身定位为伊朗危机潜在调解方之际——中共中央政治局委员、外交部长王毅5月6日在北京与伊朗外长阿拉格齐举行会谈,讨论停火前景。普京此访的时间节点——恰在特朗普召开伊朗战情室会议之前——凸显各大国围绕中东冲突的外交博弈正日趋活跃。

Politics

China's Ministry of Public Security announced that police forces from China, the United States, and the United Arab Emirates conducted their first-ever joint international law enforcement operation, targeting telecom and internet fraud networks in the Dubai area. The coordinated raids dismantled nine scam operations and resulted in the arrest of 276 criminal suspects. According to investigators, the fraud rings used social platforms to establish fake romantic relationships with victims, gain their trust, and then lure them into investing in fraudulent high-return cryptocurrency projects. The ministry stated that China will deepen practical cooperation with more countries to carry out joint打击 operations and vigorously pursue suspects involved in telecom fraud, safeguarding the legitimate rights and interests of people across all nations.

中国公安部宣布,中国、美国、阿联酋三国警方首次开展国际执法合作,联合打击迪拜地区的电信网络诈骗犯罪行动,成功捣毁诈骗窝点9个,抓获犯罪嫌疑人276名。经查,相关诈骗团伙通过社交平台与受害人建立虚假恋爱关系、骗取感情信任,后诱导受害人投资所谓高回报加密货币项目实施诈骗。公安部有关负责人表示,中国警方将同更多国家深化务实合作,开展联合打击行动,坚决清剿电诈窝点,全力缉捕涉电诈犯罪嫌疑人,切实维护各国人民合法权益。

Healthcare

The World Health Organization on Sunday declared that the Ebola outbreak in the Democratic Republic of the Congo and neighboring Uganda constitutes a "public health emergency of international concern" (PHEIC) — the highest level of alarm under international health regulations. The Africa Centres for Disease Control and Prevention convened an emergency meeting in response to the rapidly evolving situation. The declaration comes as case numbers have risen sharply in recent weeks, raising fears of cross-border transmission. The WHO's emergency committee determined that the outbreak meets the criteria for a PHEIC due to the severity of the disease, the geographic spread across multiple countries, and the challenges posed by the security situation in the affected regions, which has hampered response efforts including contact tracing and vaccination campaigns.

世界卫生组织周日宣布,刚果民主共和国及邻国乌干达的埃博拉疫情构成"国际关注的突发公共卫生事件"(PHEIC)——这是国际卫生条例下的最高级别警报。非洲疾病预防控制中心随即召开紧急会议应对快速演变的疫情态势。此次宣布正值近几周病例数急剧上升、引发跨境传播担忧之际。世卫组织紧急委员会认定,鉴于疾病的严重程度、跨越多个国家的地理扩散以及受影响地区安全形势对响应工作(包括接触者追踪和疫苗接种运动)造成的阻碍,此次疫情符合PHEIC的认定标准。

Other

A 5.2-magnitude earthquake struck Liunan District of Liuzhou City in south China's Guangxi Zhuang Autonomous Region at 00:21 Beijing Time on May 18, with a shallow depth of just 8 kilometers. The epicenter was located in Taiyangcun Town, approximately 2 kilometers from the town center and 16 kilometers from downtown Liuzhou. Tremors were felt across all urban districts of the city. Liuzhou's earthquake relief headquarters activated a Level III emergency response at 01:00, and rescue teams have been deployed to assess damage and assist affected residents. No casualties have been reported so far, but authorities are conducting building safety inspections in the affected areas.

北京时间2026年5月18日00时21分,广西壮族自治区柳州市柳南区发生5.2级地震,震源深度仅8公里。震中位于柳南区太阳村镇,距太阳村镇约2公里,距柳州市城区约16公里,各城区均有明显震感。柳州市抗震救灾指挥部于凌晨1时启动地震Ⅲ级应急响应,救援队伍已赶赴现场评估灾情并协助受灾群众。目前暂无人员伤亡报告,但有关部门正在受灾区域开展建筑安全排查。

A chemical leak at a facility in Nuremberg, southern Germany on May 15 killed one person and injured approximately 30 others, prompting the emergency evacuation of some 70 people from the surrounding area. Authorities reported that the toxic substance has been contained within the building and did not leak into the atmosphere, posing no danger to the general public. The cause of the leak remains under investigation.

5月15日,德国南部纽伦堡市一家化学品相关公司发生泄漏事件,导致1人死亡、约30人受伤,当局紧急疏散了周围约70人。有关部门表示,有毒物质已被封锁在建筑内,未泄漏到空气中,对公众不构成危险。泄漏原因仍在调查中。

Policy Signals

  • 习近平就推动哲学社会科学高质量发展作出重要指示:加快构建中国哲学社会科学自主知识体系,更好回答中国之问、世界之问、人民之问、时代之问
  • 中美关系新定位为"建设性战略稳定关系",旨在跨越"修昔底德陷阱",开创大国关系新范式;特朗普访华期间双方达成多项贸易共识,同意成立贸易理事会和投资理事会,在对等降税框架下推动扩大双向贸易
  • 习近平发表重要文章《做强做优做大实体经济》,强调实体经济是我国发展的本钱,不能脱实向虚;"十五五"时期必须把因地制宜发展新质生产力摆在更加突出战略位置
  • 求是配发系列文章阐释构建以先进制造业为骨干的现代化产业体系,要求保持制造业合理比重(当前约24.7%),防止产业空心化
  • 深入整治制造业"内卷式"竞争,以制度创新推动竞争提质升级,建立以技术、质量、服务为核心的综合评价机制
  • 坚持把金融服务实体经济作为根本宗旨,引导金融资源精准投向先进制造业和科技创新关键领域,决不能脱实向虚
  • 以更大力度更实举措加强基础研究,4月30日习近平在上海出席加强基础研究座谈会,强调基础研究经费占比已提升至7.08%,需进一步加大投入
  • 全党开展树立和践行正确政绩观学习教育,总要求为"立党为公、为民造福、科学决策、真抓实干",突出县处级以上领导干部特别是"一把手"
  • 海南自由贸易港全岛封关运作,内蒙古新设自贸试验区(全国第23个),高水平对外开放持续深化
  • 第十届中俄博览会在哈尔滨开幕,主题"信任、合作、共赢";投资于物和投资于人紧密结合,统筹物质资本和人力资本积累

Source: 人民日报 2026-05-18, 求是 2026年第10期

Finance Market

IndexDateCloseChange%
CSI A5002026-05-156,105.87-77.10-1.25%
S&P 5002026-05-157,408.50-92.74-1.24%
HSI2026-05-1525,962.73-426.31-1.62%
Nikkei2026-05-1561,409.29-1,244.76-1.99%
KOSPI2026-05-157,493.18-488.23-6.12%
Gold2026-05-174,550.50-5.30-0.12%
DXY2026-05-1799.28+0.01+0.01%
USD/CNY2026-05-176.81+0.02+0.35%

Generated: 2026-05-18 07:13 UTC+8